В июльском выпуске журнала сэнрю и кёка "Ёршик" наша редакция в конце Бурашей высказала благодарность всем тем, кто помогал нам при переводе с японского и трактовке-коментировании "Ста сэнрю ста сарариманов". Но мне хотелось бы лично сказать спасибо одному из них - чудесному человеку, милому, светлому и отзывчивому: Юлии Минаковой -
futabacho . Если кто вдруг не знаком с её подборкой сарариман-сэнрю, рекомендую >> ! Мне оттуда многие очень нравятся, например:
Незаметно
И я стал говорить:
"А вот раньше..."
"Никто, никто
Меня не любит!" -
Жалуется начальник.
Заявление об уходе.
Впервые увидел
Улыбку начальника.
Растут, навсегда запоминая
Спину отца
И лицо матери.
В своих переводах (и отборе стихов для перевода), мне кажется, Юле удалось соблюсти меру: передать характерный привкус японского сарариман-сэнрю и сделать стих в то же время понятным для российского менталитета.
А еще её советы помогли нам сделать переводы японских сэнрю и комментарии к ним более полными и точными. Спасибо, Юля!
..А есть ли какие-то сэнрю из нашей сараримановской подборки, которые Вам особенно запомнились, заставили улыбнуться?
Незаметно
И я стал говорить:
"А вот раньше..."
"Никто, никто
Меня не любит!" -
Жалуется начальник.
Заявление об уходе.
Впервые увидел
Улыбку начальника.
Растут, навсегда запоминая
Спину отца
И лицо матери.
В своих переводах (и отборе стихов для перевода), мне кажется, Юле удалось соблюсти меру: передать характерный привкус японского сарариман-сэнрю и сделать стих в то же время понятным для российского менталитета.
А еще её советы помогли нам сделать переводы японских сэнрю и комментарии к ним более полными и точными. Спасибо, Юля!
..А есть ли какие-то сэнрю из нашей сараримановской подборки, которые Вам особенно запомнились, заставили улыбнуться?
Comments
"жена и весы..." :)))
"думал, что я после детей..." это прямо из учебника
"...на все мои жалобы" нравится!
"телефонный звонок..." вспомнил, как разбирал ТОТОшное:
言い出せず そのスリッパは トイレです (黒うさぎ様)
иидасэба / соно суриппа ва / тоирэ дэсу (куро усаги - сама)
если уж речь зашла
касательно этих вот шлёпанцев
это, простите, для туалета
-- Чёрный кролик
(http://lurkmore.to/Десу
xxx: что такое десу?
yyy: десу -- это приставка к фразе, которая ничего не значит. нечто вроде «..., бля», только кавайное
yyy: мужики, кто последний за пивом, десу? :))
"пздр с нг!" + кнчн;)
"боги тоже в отчаянии..."
"мы не помним имён..." -- как-то так.
зы: у Тайши коммент дублировать не буду)
Спасибо за подробный комментарий - приятно знать, что то, что нравится нам самим, доставляет приятные минуты и другим.
хотя мой знакомый японец тут недавно читал наши бураши, пишет мне: почитал-почитал, и ну так грустно стало! (а он сам бывший сарариман как раз)))
хм, грустно грустно? или как, например, вспоминают службу: "придури там, конечно, хватало, но... опять же и трава была зеленее, и мы были молоды..."